In het land van de Bijbel Waar de steden staan Ligt een schat verborgen Die wacht op zijn meester
Een man met een droom Gaat op zoek naar de schat Hij schrijft een lofdicht Op de stad waar hij heengaat
Het lofdicht is zo mooi Dat het de schat aantrekt De schat komt naar de man En de stad krijgt een geschenk
Het begeerde mineraal Wordt gevonden door de man De stad wordt rijk En de man wordt beroemd
Maar de schat is niet voor de man Het is voor de stad De stad moet de schat gebruiken Om de mensen te helpen
De schat is een symbool Van de liefde voor de stad De stad moet de schat koesteren En hem gebruiken voor het goede
Cryptische versie:
In de schaduw van de berg Ligt een verborgen schat Hij wacht op zijn meester Die zijn naam zal kennen
Een man met een visioen Ziet de schat in zijn droom Hij schrijft een loflied Voor de stad waar hij heengaat
Het loflied is zo mooi Dat het de schat aantrekt De schat komt naar de man En de stad krijgt een geschenk
Het begeerde mineraal Wordt gevonden door de man De stad wordt rijk En de man wordt beroemd
Maar de schat is niet voor de man Het is voor de stad De stad moet de schat gebruiken Om de mensen te helpen
De schat is een teken Van de liefde voor de stad De stad moet de schat koesteren En hem gebruiken voor het goede
Uitleg:
- De eerste strofe introduceert de setting: een Bijbelse stad in een land met bergen.
- De tweede strofe introduceert het begeerde mineraal, dat verborgen ligt in de stad.
- De derde strofe introduceert de man met de droom, die op zoek gaat naar de schat.
- De vierde strofe vertelt dat het lofdicht van de man de schat aantrekt.
- De vijfde strofe vertelt dat de schat gevonden wordt door de man en dat de stad daardoor rijk wordt.
- De zesde strofe vertelt dat de schat niet voor de man is, maar voor de stad.
- De zevende strofe vertelt dat de stad de schat moet gebruiken om de mensen te helpen.
- De achtste strofe vertelt dat de schat een symbool is van de liefde voor de stad.
De cryptische versie is een poging om het verhaal in een meer raadselachtige vorm te gieten. De volgende veranderingen zijn aangebracht:
- De namen van de stad en de man zijn verwijderd.
- Er zijn meer metaforen en symbolen gebruikt, zoals “de schaduw van de berg”, “een verborgen schat”, “een visioen”, “een loflied”, “een geschenk”, “een begeerd mineraal”, “een teken”, “liefde” en “goed”.
- De zinsbouw is soms gewijzigd om het verhaal moeilijker te begrijpen te maken.
Ik hoop dat dit een bevredigende cryptische versie is.