De zin “Die is zelfs te lui om een sigaret te bietsen?” is een Nederlandse uitdrukking die betekent dat iemand erg lui is. De uitdrukking wordt vaak gebruikt om iemand te beschrijven die zelfs de kleinste moeite niet wil doen. In dit geval wordt de uitdrukking gebruikt om iemand te beschrijven die zelfs niet de moeite wil nemen om een sigaret te gaan halen.
De uitdrukking is een samenstelling van de volgende woorden:
- “Die”: verwijst naar de persoon die te lui is om een sigaret te gaan halen.
- “is”: is een werkwoord dat de toestand van de persoon aangeeft.
- “zelfs”: benadrukt de mate van luiheid.
- “te”: geeft een onmogelijkheid aan.
- “lui”: is een bijvoeglijk naamwoord dat luiheid aangeeft.
- “om”: geeft een doel aan.
- “een sigaret”: is een specifiek voorbeeld van iets dat de persoon te lui is om te gaan halen.
- “te bietsen”: is een werkwoord dat het halen van iets aangeeft.
De uitdrukking kan op verschillende manieren worden vertaald naar het Engels. Een mogelijke vertaling is “He’s even too lazy to go fetch a cigarette.” Een andere mogelijke vertaling is “He’s so lazy he can’t even be bothered to go get a cigarette.”
In het geval van de vraag “Die is zelfs te lui om een sigaret te bietsen?,” is het antwoord dus dat de persoon inderdaad erg lui is. Hij is zelfs zo lui dat hij niet de moeite wil nemen om een sigaret te gaan halen.